Bourgois, Elise
[UCL]
Obsomer, Claude
[UCL]
(fre)
L’obélisque situé sur la Piazza Navona est aujourd’hui célèbre pour être au centre de cette place incontournable de Rome et pour surmonter la spectaculaire fontaine des Quatre Fleuve, réalisée par l’architecte Gian Lorenzo Bernini. Comme tous ceux qui se trouvent à Rome, cet obélisque est chargé d’une longue histoire. Ce mémoire vise donc à la retracer depuis la création de l’obélisque sous Domitien jusqu’à son redressement au XVIIe siècle. Une première partie traite de l’histoire de l’obélisque durant l’Antiquité. Elle rassemble les éléments archéologiques et philologiques afin d’en élaborer une interprétation selon le contexte socio-politique du règne de Domitien. Une traduction des inscriptions hiéroglyphiques est proposée. Une seconde partie s’intéresse à la période baroque, moment où l’obélisque est redécouvert. Le pape Innocent X décide de le restaurer et de le placer en centre de la Piazza Navona. L’obélisque, destiné à surmonter une fontaine monumentale dotée d’une haute portée symbolique, sera aussi au centre d’un ouvrage, l’Obeliscus Pamphilius, écrit par le plus grand « égyptologue » de l’époque : Athanase Kircher. Ce dernier y propose une traduction et une méthode de déchiffrement des hiéroglyphes que nous observerons, à la lumière des connaissances de l’époque et de l’égyptologie moderne.
(eng)
Nowadays, the obelisk located in Piazza Navona is famous for being at the center of this must-see square in Rome, and for surmounting the spectacular Fountain of the Four Rivers, designed by the architect Gian Lorenzo Bernini. Like all the obelisk in Rome, the Piazza Navona’s one has a long history. This master’s thesis aims to trace this obelisk from its creation under Domitian until it was straightened in the 17th century. The first part of this research deals with the history of the obelisk during antiquity. Archaeological and philological elements will be brought together in order to develop an interpretation inspired from the socio-political context of the reign of Domitian. A translation of the hieroglyphic inscriptions is proposed. The second part of this master’s thesis focuses on the Baroque period during which the obelisk was rediscovered. At that moment, Pope Innocent X decided to restore it and to place it in the center of Piazza Navona. The obelisk, which was intended to be placed on top of a monumental fountain with a high symbolic value, was also the subject of a work, the Obeliscus Pamphilius, written by the greatest "Egyptologist" of the time: Athanasius Kircher. The latter proposes a translation and a method of deciphering the hieroglyphs that we will observe, in the light of the knowledge of the time and of modern Egyptology.


Référence bibliographique |
Bourgois, Elise. L’obélisque de la Piazza Navona : étude des inscriptions hiéroglyphiques et de la traduction latine d’Athanase Kircher. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2022. Prom. : Obsomer, Claude. |
Permalien |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:37145 |