Makhoul, Manhal
[UCL]
Pilette, Perrine
[UCL]
La communication a pour objectif d'évaluer les phénomènes de traduction et de transcription qu cœur de la transmission textuelle complexe du corpus historiographique copto-arabe de l'Histoire des Patriarches d'Alexandrie, de même que leur impact éventuel sur le sens et le contenu du texte. En effet, l'histoire du corpus se caractérise par de multiples phénomènes de ce type, à savoir, par exemple, la traduction arabe et adaptation de sources coptes (elle-mêmes basées sur des sources grecques plus anciennes) qui fut à la base de la constitution du corpus, lui-même souvent soumis à la réécriture au cours de sa tradition. En plus, la communication met en évidence un autre phénomène moins étudié jusqu'à présent, à savoir la circulation du texte dans les milieux syriaques, qui lui valut une transcription partielle et adaptation en Karshuni (arabe écrit en alphabet syriaque).


Bibliographic reference |
Makhoul, Manhal ; Pilette, Perrine. Traduction(s) et transcription(s) dans le corpus de l’Histoire des Patriarches d’Alexandrie (HP) : impact du changement linguistique sur la construction de l’histoire de l’Église copte.Jornadas Internacionais de Estudos Coptas e do Oriente Cristão (17ème Journée d'études coptes de l'Association francophone de coptologie) (Faculdade de Teologia, Universidade Catolica Portuguesa (UCP), Lisbonne, du 18/06/2015 au 20/06/2015). |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/165466 |