Dalimier, Sophie
[UCL]
Auwers, Jean-Marie
[UCL]
(fre)
"Le Royaume de Dieu est au milieu de vous" (gr. ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν), la traduction la plus courante de Lc 17,21 en français à ce jour, est en réalité assez récente. Avant le 20e siècle, la préposition ἐντός était majoritairement traduite par "au dedans de". Ce changement de traduction, induits par deux écrits de Johannes Weiss à la fin du 19e siècle, a suscité de nombreuses études philologiques, exégétiques et théologiques, qui font parfois appel aux Pères, sans pour autant les étudier de manière systématique. Parmi ces derniers, Origène est celui qui cite le plus souvent ce verset, et il est aussi un des premiers à le commenter. Aussi ce travail concerne-t-il l'analyse des seize citations origéniennes connues à ce jour, afin d'établir aussi précisément que possible la manière dont l'Alexandrin a effectivement compris l'expression ἐντὸς ὑμῶν en Lc 17,21.


Bibliographic reference |
Dalimier, Sophie. Au-dedans ou au milieu de nous ? L'intériorité du royaume selon Origène. Faculté de théologie et d’étude des religions, Université catholique de Louvain, 2020. Prom. : Auwers, Jean-Marie. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:26200 |