Dercourt, Pierre-Alain
[UCL]
Lafontaine, Jean-Marc
[UCL]
Ce mémoire porte sur une traduction partielle et commentée du livre Brexit : Why Britain Voted to Leave the European Union. Ce travail est divisé en trois parties. L’introduction, en anglais, intitulée A History of the Difficult Relations between the United Kingdom and the European Union, explore l’histoire des relations difficiles entre l’Union européenne et le Royaume-Uni de la Seconde Guerre mondiale jusqu’à l’annonce du référendum sur le Brexit en 2016. La deuxième partie du mémoire consiste en la traduction des chapitres sept et huit de l’ouvrage mentionné plus haut. Le chapitre sept, intitulé Le vote pour la sortie de l’UE, résume les raisons qui ont poussé les électeurs britanniques à choisir de quitter l’UE. Le chapitre huit, intitulé Les conséquences du Brexit, met l’accent sur les conséquences économiques et politiques probables du Brexit à long terme. La troisième et dernière partie du mémoire présente des commentaires de traduction, analysant la théorie générale de traductologie qui a motivé mes choix de traduction. J’y présente aussi des problèmes ponctuels auxquels j’ai été confronté ainsi que la solution que je leur apporte, appuyée par de la théorie.


Référence bibliographique |
Dercourt, Pierre-Alain. Brexit : Why Britain Voted to Leave the European Union : traduction partielle commentée. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2020. Prom. : Lafontaine, Jean-Marc. |
Permalien |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:22821 |