Vleirick, Juliette
[UCL]
Cavagna, Mattia
[UCL]
(fre)
Que l’historiographie antique ait été relayée dans la littérature médiévale ne fait plus aucun doute. En revanche, que les personnages qui l’ont façonnée aient été représentés avec le même intérêt par les scriptores médiévaux reste à prouver à bien des égards. Dans une perspective de meilleure compréhension de la disparité qui touche les récits de ces personnages au Moyen Âge, nous nous proposons de mener l’enquête sur un prince qui occupe une place relativement marginale dans l’historiographie médiévale : l’empereur Hadrien. À cette fin, nous nous intéresserons à la transmission de la source antique principale au sujet de l’empereur, soit un recueil de trente biographies impériales intitulé Histoire Auguste. Ensuite, nous comparerons les représentations de l’empereur Hadrien dans le "Miroir historial" de Jean de Vignay et dans le "Romuléon" de Sébastien Mamerot, avec celles de l’"Histoire Auguste". Ces deux œuvres étant les traductions médio-françaises respectives des ouvrages de Vincent de Beauvais ("Speculum historiale") et de Benvenuto da Imola (éponyme) en latin, elles s’inscrivent pleinement dans le processus diachronique et chronologique de translatio studii. Nous nous consacrerons donc à ce concept intrinsèquement lié à la transmission du texte médiéval à travers les époques et nous tenterons finalement de révéler les méthodes de translation des deux auteurs médiévaux, en vue de saisir le mode de réception de la matière sur Hadrien dans leur œuvre.
(eng)
The Emperor Hadrian in the light of the "Translatio studii". For the analysis of a historical figure at the crossroads of two literary traditions There is no doubt that ancient historiography has been relayed in medieval literature. On the other hand, that the characters who shaped it were represented with the same interest by the medieval scriptores remains to be proven in many respects. With a view to a better understanding of the disparity that affects the stories of these characters in the Middle Ages, we propose to conduct the investigation on a prince who occupies a relatively marginal place in medieval historiography: the Emperor Hadrian. To this end, we will be interested in the transmission of the main ancient source about the emperor, a collection of thirty imperial biographies entitled "Augustan History". Next, we will compare the representations of the Emperor Hadrian in Jean de Vignay’s "Miroir historial" and in Sébastien Mamerot’s "Romuleon", with those of the "Augustan History". These two works being the respective Medio-French translations of Vincent de Beauvais’ ("Speculum historiale") and Benvenuto da Imola’s (eponym) works in Latin, they are fully part of the diachronic and chronological process of translatio studii. We will therefore devote ourselves to this concept intrinsically linked to the transmission of the medieval text through epochs and we will finally try to reveal the methods of translation of the two medieval authors, in order to grasp the mode of reception of matter on Hadrian in their work.


Bibliographic reference |
Vleirick, Juliette. L'empereur Hadrien à la lumière de la translatio studii : pour l’analyse d’une figure historique à la croisée de deux traditions littéraires. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2023. Prom. : Cavagna, Mattia. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:38979 |