Dinh, Dieu Anh
[UCL]
Béghin, Laurent
[UCL]
Vu, Van Dai
[UCL]
(fre)
Ce mémoire analyse les métaphores des saisons dans L’Histoire de Kieu de Nguyen Du, une des plus grandes œuvres littéraires vietnamiennes, et ses traductions en français dans les versions de Nguyen Van Vinh, Nguyen Khac Vien et Luu Hoai. Cette étude se fonde sur les théories de la traductologie et des stratégies de traduction des métaphores proposées par Newmark (1980) et Hagström (2002). Selon la définition de la métaphore d’Aristote, nous identifions les expressions métaphoriques liées aux saisons dans ce travail et les analysons sur le plan linguistique et culturel. Nous discutons également des problèmes de la traduction française posés par ces expressions. Nous comparons enfin les traductions des métaphores des saisons dans trois versions françaises de Nguyen Van Vinh, Nguyen Khac Vien et Luu Hoai. Quelles stratégies ces traducteurs choisissent-ils pour ces expressions et pourquoi ? D’après cette étude, nous concluons que les choix de méthode de traduction se fonde sur l’intention du traducteur et le public cible.
(eng)
This thesis analyzes the season metaphors in History of Kieu by Nguyen Du, one of most famous and significant Vietnamese literary works, and the translation of these metaphors in three French translations by Nguyen Van Vinh, Nguyen Khac Vien and Luu Hoai. This study is based on the theories of Translation Studies and the metaphor translation strategies proposed by Newmark (1980) and Hagström (2002). Based on Aristotle's definition of metaphor, we identify the metaphorical expressions related to the seasons in the text and analyze them linguistically and culturally. We also discuss the problems posed by these expressions when translating the History of Kieu into French. We finally compare the translations of the metaphors of the seasons from three French versions by Nguyen Van Vinh, Nguyen Khac Vien and Luu Hoai, then explore which strategies these translators choose for the expressions and why. From this study, we conclude that the choice of translation method is based on the intention of the translator and the target audience.


Bibliographic reference |
Dinh, Dieu Anh. Les métaphores des saisons en vietnamien dans l’Histoire de Kieu de Nguyen Du et problèmes de traduction en français. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2023. Prom. : Béghin, Laurent ; Vu, Van Dai. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:38521 |