Daras, Audrey
[UCL]
Vrancx, Marlène
[UCL]
Ce mémoire est consacré à la ville de Bruxelles. Différents aspects de la capitale belge sont abordés au cours de ce travail. L’introduction se concentre sur le thème du multilinguisme et pose la question du recours à des interprètes, traducteurs ou médiateurs interculturels au sein de la vie bruxelloise, notamment dans les secteurs suivants : les logements sociaux, les services sociaux, la recherche d’emploi et les formations professionnelles, l’administration, les soins de santé, les activités sportives et l’enseignement. La deuxième partie du mémoire est consacrée à la traduction du livre Brutopia. De dromen van Brussel, rédigé par Pascal Verbeken. Dans cet ouvrage, l’auteur retrace les différentes utopies qui ont bercé Bruxelles. La section traduite du livre aborde ainsi le séjour de Karl Marx dans la capitale belge, la célèbre Expo 58 et enfin la tristement célèbre démolition du Quartier Nord. Les défis posés par la traduction ainsi que les choix de termes ou de formulations sont justifiés dans la dernière partie, les commentaires de traduction, grâce à des théories générales ou plus spécifiques ou encore des recherches documentaires.


Bibliographic reference |
Daras, Audrey. Brutopia : les rêves de Bruxelles : traduction partielle commentée. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2022. Prom. : Vrancx, Marlène. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:36639 |