Dehart, Lionel
[UCL]
Suner Munoz, Ferran
[UCL]
(ger)
Diese Abschlussarbeit konzentriert sich auf das Verhältnis, das die deutschen Muttersprachler und die Deutschlehrer (französischsprachige Belgier) zur Genauigkeit der Sprache haben, und setzt dies in Beziehung zu der kommunikativeren Bereitschaft, , die in dem 2017 vom Verband Wallonie-Brüssel veröffentlichten Referenzrahmen für den Unterricht der modernen Sprachen befürwortet wird (compétences terminales et savoirs requis à l’issue des humanités générales et technologiques – langues modernes - 2017). Um all dies darzustellen, wird zunächst ein theoretischer Ansatz entwickelt, der es dem Leser ermöglichen soll, bestimmte Konzepte besser zu verstehen, wie z.B. den Unterschied zwischen „Error“ und „Mistake“, sowie die verschiedenen Fehlerarten, die allgemeine Funktionsweise der deutschen Sprache oder eine Darstellung der Schlüsselelemente, die der neue Sprachreferenzrahmen ausmachen. Anschliessend wird ein empirischer Teil diskutiert. In diesem Teil findet der Leser die Erläuterung und den Verlauf der durchgeführten Umfrage sowie eine weiterführende Erläuterung zu den neunundzwanzig Fehlerbeispielen, die aus einem Korpus von Deutschlernenden (dem FALKO-Korpus) ausgewählt wurden. Anschließend werden die Ergebnisse dieser Umfrage präsentiert und Schlussfolgerungen sowohl zu den deutschen Muttersprachlern als auch zu den belgischen französischsprachigen Deutschlehrern über die verschiedenen Arten von Fehlern gezogen, wobei diese schließlich mit den Richtlinien des 2017 veröffentlichten Referenzrahmens in Beziehung gesetzt werden.
(fre)
Ce mémoire se concentre sur le rapport que les allemands natifs et les professeurs d’allemand (belges francophones) ont vis-à-vis de l’exactitude de la langue, tout en mettant cela en relation avec la volonté plus communicative qui est préconisée dans le référentiel pour l’enseignement des langues modernes, publié en 2017 par la Fédération Wallonie-Bruxelles (compétences terminales et savoirs requis à l’issue des humanités générales et technologiques – langues modernes - 2017). Afin de présenter tout ceci, une approche théorique est tout d’abord développée pour permettre au lecture de mieux saisir certains concepts, tels que la différence entre la « faute » et l’ « erreur », ainsi que les différents types d’erreur, le fonctionnement générale de la langue allemande, ou encore une présentation des éléments clefs qui constituent le nouveau référentiel de langues. A la suite de cela, une partie empirique est ensuite abordée. Dans cette partie, vous pouvez retrouver l’explication et le déroulement du sondage qui a été réalisé, ainsi qu’une explication pour les vingt-neuf exemples de fautes qui ont été sélectionnés depuis un corpus d’apprenants de l’allemand (le corpus FALKO). Les résultats de ce sondage sont ensuite présentés et des conclusions en sont tirées, à la fois sur les natifs allemands, les professeurs d’allemand francophones belges, sur les différents types d’erreurs, tout en mettant finalement cela en relation avec les lignes conductrices du référentiel publié en 2017.
Bibliographic reference |
Dehart, Lionel. Französischsprachige Deutschlernende: ihre Errors und Mistakes und wie sie von Nativen und französischsprachigen Deutschlehrern wahrgenommen werden. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2020. Prom. : Suner Munoz, Ferran. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:27699 |