Katuku Milabi, Alice
[UCL]
Béghin, Laurent
[UCL]
Molino, Guerrino
[UCL]
Ce travail contient la traduction partielle du livre il re dei giochi, ainsi que du film adapté de ce roman, i delitti del Barlume. Des extraits ont été choisis dans l’optique d’une comparaison entre un support écrit et un support audiovisuel pour ce mémoire portant sur l’adaptation cinématographique et qui se divise en trois parties : -L’introduction, qui relatera d’une part l’histoire de l’adaptation cinématographique ainsi que les difficultés qu’elle rencontre, et qui d’autre part s’intéressera au cas de l’adaptation cinématographique du roman il re dei giochi. La partie traduction, contiendra la traduction du roman, ainsi que du sous-titrage du film. Enfin, la partie commentaires comportera une partie commune aux deux types de traduction, une partie dédiée aux commentaires de la traduction littéraire, et une partie dédiée aux commentaires de la traduction audiovisuelle.


Bibliographic reference |
Katuku Milabi, Alice. Dal romanzo al film : l'adattamento cinematografico, il caso del re dei giochi e dei delitti del Barlume. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2018. Prom. : Béghin, Laurent ; Molino, Guerrino. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:16420 |