Galant, Arthur
[UCL]
Maçarskaia, Maria
[UCL]
Les textes provenant de Russie et d’autres pays slaves sont empreints d’une touche culturelle qui leur est propre, distincte de toute culture présente en Europe, en Asie, en Afrique ou sur le continent américain. Les contes et légendes forment une grande partie de l’héritage culturel russe. Dans ce mémoire, nous avons choisi de traduire le conte moderne "Про жирафа Федю" (titre traduit par "L'histoire de Fédia la girafe") écrit par l'écrivaine Natalia Noussinova. L'introduction de ce mémoire parle de l'histoire des contes européens et russes du 18e siècle à aujourd'hui, en comparant les œuvres des grands auteurs de contes et littérature jeunesse tels que Jean de la Fontaine, Charles Perrault et Korneï Tchoukovskï. Nous analysons également le développement et le gain de popularité du conte à travers un médium qui n'apparut que dans le 20e siècle : le grand écran et la télévision. Ensuite, nous avons traduit le conte Про жирафа Федю du russe vers le français jusqu'au chapitre 10 du livre en veillant à ce que le texte cible soit le mieux adapté au public qui lui est destiné : les enfants de 2 à 6 ans et les parents qui leur en feront la lecture. Pour que le texte soit de qualité, nous nous sommes grandement inspiré des recommandations du poète et écrivain Korneï Tchoukovskï, qui aimait écrire pour les enfants et qui a indéniablement déteint sur une grande partie de la jeunesse russe du 20e siècle. Parmi ceux qu'il a inspirés, Natalia Noussinova écrit à son tour un conte qui donnera l'envie de lire à une nouvelle génération. Les commentaires mettent en valeur certaines difficultés de traduction que nous avons rencontrées lors de la rédaction du texte. Ils portent soit sur des points généraux (quel point de vue, cibliste ou sourciste, faut-il adopter, qui est le public cible, comment rédiger pour des enfants...), soit sur des points particuliers (traduction des noms de personnages, rythme et musicalité de certaines phrases, difficultés ponctuelles...) sur la base de notions théoriques solides et variées.


Bibliographic reference |
Galant, Arthur. Traduction partielle commentée du livre Про жирафа Федю (L'histoire de Fédia la girafe) du russe vers le français. Faculté de philosophie, arts et lettres, Université catholique de Louvain, 2018. Prom. : Maçarskaia, Maria. |
Permanent URL |
http://hdl.handle.net/2078.1/thesis:15875 |